【注释】
[1]却行为导:倒退着走,为(田光)引路。[2]蔽席:拂拭座位让坐。蔽,拂拭。[3]避席而请:离开自己的座席向田光请教。避席,以示敬意。[4]骐骥:良马、骏马。[5]趋:小步快走,以示礼敬。[6]节侠:有节操、讲义气的人。
【译文】
太子向前迎接,慢慢地退着走为他引路,又跪下来拂去座席上的灰尘。田光坐下来,左右没有人,太子离开座席向田光请教说:“燕国和秦国势不两立,希望先生多多注意。”田光说:“我听说良马强壮的时候,一天能奔驰千里;等到它衰老了,劣马都能跑在它的前头。现在太子听说我强壮时的作为,不知道我的精力已经衰竭了。虽然这么说,我不敢与您图谋国家大事,幸好我的好友荆卿可以供您差遣。”太子说:“希望通过先生结交荆卿,怎么样?”田光说:“可以。”立刻起身,快速地走出去。太子送他到门口,告诫他说:“我所陈述的,先生所说的,都是国家大事,希望先生千万不要泄露出去!”田光俯下身子笑道:“好的。”田光弯着腰去见荆卿,说:“我与你交好,燕国没有人不知道。现在太子听说我壮年时候的事,不知道我的身体已经不行了,承蒙他看得起我,对我说:‘燕国和秦国势不两立,希望先生留意留意。’我私下里认为你不是外人,就把你推荐给太子,希望你到宫中去拜见太子。”荆轲说:“遵命。”田光又说:“我听说,年长之人所做的事情,是不该被人怀疑的。现在太子嘱咐我说‘我们所说的话,都是国家大事,希望先生不要泄露’,这是太子怀疑我田光啊。做了事却遭到别人怀疑,这不是有节操、讲义气的啊。”想以自杀的方式激励荆轲,说:“希望你立刻去拜见太子,说田光已经死了,以表明不会泄露秘密了。”于是自刎而死。