西方人,特别是英国人和美国人,在表达他们的意愿或者追求某件事时,总喜欢采用单刀直入的方式,而没有什么比这个更使得中国人感到惊慌失措和迷惑不解的了。因为他们总是就像穿衣服一样,谨慎小心地将自己的意图紧紧包裹起来;而我们总是赤裸裸地表露自己的意图。在与他们的交往中,一方面,我们经常急得上窜下跳、火烧火燎,也对他们的葫芦里到底卖的是什么药难以弄明白;另一方面,他们却经常因为我们的直率而误入歧途:将我们所需求的东西错误地认为并非我们的本意,而是醉翁之意不在酒。于是,他们在满足我们的同时,心里往往却是在暗暗地扬扬自得。
下面的事件能够很好地说明中国礼俗极端复杂的另一方面。1881年1月,有一天我们雇佣的管家突然告知我,他必须辞职离去。我很诧异,因为他已经在这工作了将近10年了,并且表现得非常出色。我问他突然辞职的原因,他回答说,头一天晚上,他吃过晚饭后有事外出,便将和烧火的伙夫同住的宿舍锁了起来,结果却粗心地忘记了留下钥匙,而是带在了自己身上。当时伙夫也出去了,到11点才回来,自然,因为没有钥匙,他没有办法进入宿舍上床睡觉,所以便出了乱子。
其实伙夫原本可以很简单地到另一个仆人的宿舍去对付一宿,但他没这么做。他非常生气,于是来到了就在附近的管家的家门口。不知怎么回事,伙夫越想越气,越气越想,不由得怒气冲天,暴跳如雷,开始在那里高声骂起街来,指名道姓地骂管家的妻子和老娘,尽是不堪入耳的污言秽语,深更半夜吵得街坊四邻不得安宁。