5. 端 is explained by 端绪, 'the end of a clue', that point outside, which may be laid hold of, and will guide us to all within. From the feelings which he has specified, Mencius reasons to the moral elements of our nature. It will be seen how to 智, 'knowledge','wisdom', he gives a moral sense. Compare Gen. ii. 17,iii. 5, 6; Job xxxviii. 36.
6. 贼, —compare Bk. I. Pt. II. viii. 3, but we can retain its primitive meaning in the translation.
7. 凡有四端于我者, not 'all who have', &c., but 'all having', &c., 于我,—quasi dicat, 'in their ego-ity'. 知皆, —皆 belongs to the 扩 below, and refers to the 四端. —The 备旨 says:—知字重看, 'the character 知 is to have weight attached to it'.